א"ז ישיר מאת הרב אבנר בן אברהם זרמי

The thoughts and divre tora of Rabbi Avi Zarmi on the weekly sedra.

Labels

  • 5767 - 2006-2007 (13)
  • 5768 - 2007-2008 (39)
  • 5769 - 2008-2009 (30)
  • 5770 - 2009-2010 (34)
  • 5771 - 2010-2011 (44)
  • 5772 - 2011-2012 (22)
  • Aharei Moth (2)
  • B'Chuqqotai (4)
  • B'Har (5)
  • B'midbar (4)
  • B'Shallach (5)
  • Balaq (3)
  • Be-Reshith (1)
  • Bhaalothcha (2)
  • Bo (4)
  • Chayyei Sara (4)
  • Chuqqath (4)
  • Dvarim (4)
  • Emor (2)
  • Eqev (5)
  • Ha'azinu (1)
  • Ki Thavo (2)
  • Ki Thetze (3)
  • Ki Thissa (4)
  • Lech L'cha (5)
  • M'tzora (4)
  • Mas'ei (1)
  • Mattoth (1)
  • Mattoth-Massei (4)
  • Mi-Qetz (3)
  • Mishpatim (4)
  • Naso (3)
  • Nitzavim (2)
  • Nitzavim - Va-Yelech (2)
  • Noach (4)
  • Pequdei (2)
  • Pinchas (5)
  • Qedoshim (2)
  • Qorach (4)
  • Reeh (5)
  • Shlach (5)
  • Shmini (2)
  • Shmoth (3)
  • Shoftim (4)
  • Tetzavveh (3)
  • Thazria (3)
  • Tish'a b'Av (1)
  • Toldoth (3)
  • Truma (5)
  • Tzav (5)
  • Va-Era (1)
  • Va-Ethchannan (5)
  • Va-Yaqhel (4)
  • Va-Yechi (4)
  • Va-Yera (6)
  • Va-Yeshev (4)
  • Va-Yetze (4)
  • Va-Yiggash (2)
  • Va-Yiqra (5)
  • Va-Yishlach (4)
  • Yithro (5)
  • Zachor (1)

Transliteration Scheme

Though most connected passages quoted from Hebrew and Aramaic sources have been written in the original spelling, the following transliteration scheme has also been used:

א alef Not indicated at the beginning of words; medially and finally, indicated by apostrophe (’).
ב beyth With a dagesh, “b” in “boy”; without a dagesh, “v” in “vow”
ג gimmel Always “g” in “go”
ד dalet Always “d” in “do”
ה hé “H” as in “hay” initially and medially; finally, only where pronounced (i.e., when hé serves only to indicate the presence of a final vowel, it is not indicated)
ו vav When used consonantally, “v” in “vow”; when used vocalically, see below
ז zayin Always “z” in “zoo”
ח cheith Always “ch” as is “Bach”
ט teth Always “t” in “toy”
י yud Consonantally, “y” in “yes”; vocalically, see below.
כ,ך kaf With dagesh, “k” in “key”; without dagesh, “ch” in “Bach”.
ל lamed Always “l” in “leaf”
מ,ם mem Always “m’ in “man”
נ,ן nun Always “n” in “noon”
ס samech Always “s” in “sit”
ע ‘ayin Always indicated by single open quotation mark (‘).
פ, ף pé With dagesh, “p” in “pot”; without, “f” in “life”
צ,ץ tzadi Always “tz” in “Schultz”
ק quf Always “q” as in “Qur’an”
ר reish Always “r” in “row”
ש shin, sin When shin, always “sh” in “shoe”; when sin, always “s” in “sit”
ת tav With dagesh, always “t” in “to”; without dagesh, always “th” in “thin”

An intervocalic consonant with dagesh is generally indicated by doubling the consonant (e.g. shabbath, as opposed to the verb shavath).
Vowels: The vowels in general have the “Sephardic” values (though tzere is usually marked “é”, except when it is written as a diphthong, “ei” or “ey.” When yud is used to indicate a diphthong, it is transliterated “y” if it one of the root consonants, otherwise “i”.
Whether or not shva na is specifically indicated depends whether it is usually pronounced in contemporary speech; as a rule, prefixes with shva na are written with an apostrophe, e.g. b’, k’ l’, m’ ; prefixes with other vowel marks are set off by dashes, e.g. ha-aretz, ba-‘am.

Parshath Ki Thavo’ (Deuteronomy XXVI,1-XXIX,8) 8/27/10

 

No comments:

Post a Comment

Newer Post Older Post Home
Subscribe to: Post Comments (Atom)

Counter


View My Stats