Though most connected passages quoted from Hebrew and Aramaic sources have been written in the original spelling, the following transliteration scheme has also been used:
א alef Not indicated at the beginning of words; medially and finally, indicated by apostrophe (’). ב beyth With a dagesh, “b” in “boy”; without a dagesh, “v” in “vow” ג gimmel Always “g” in “go” ד dalet Always “d” in “do” ה hé “H” as in “hay” initially and medially; finally, only where pronounced (i.e., when hé serves only to indicate the presence of a final vowel, it is not indicated) ו vav When used consonantally, “v” in “vow”; when used vocalically, see below ז zayin Always “z” in “zoo” ח cheith Always “ch” as is “Bach” ט teth Always “t” in “toy” י yud Consonantally, “y” in “yes”; vocalically, see below. כ,ך kaf With dagesh, “k” in “key”; without dagesh, “ch” in “Bach”. ל lamed Always “l” in “leaf” מ,ם mem Always “m’ in “man” נ,ן nun Always “n” in “noon” ס samech Always “s” in “sit” ע ‘ayin Always indicated by single open quotation mark (‘). פ, ף pé With dagesh, “p” in “pot”; without, “f” in “life” צ,ץ tzadi Always “tz” in “Schultz” ק quf Always “q” as in “Qur’an” ר reish Always “r” in “row” ש shin, sin When shin, always “sh” in “shoe”; when sin, always “s” in “sit” ת tav With dagesh, always “t” in “to”; without dagesh, always “th” in “thin”
An intervocalic consonant with dagesh is generally indicated by doubling the consonant (e.g. shabbath, as opposed to the verb shavath). Vowels: The vowels in general have the “Sephardic” values (though tzere is usually marked “é”, except when it is written as a diphthong, “ei” or “ey.” When yud is used to indicate a diphthong, it is transliterated “y” if it one of the root consonants, otherwise “i”. Whether or not shva na is specifically indicated depends whether it is usually pronounced in contemporary speech; as a rule, prefixes with shva na are written with an apostrophe, e.g. b’, k’ l’, m’ ; prefixes with other vowel marks are set off by dashes, e.g. ha-aretz, ba-‘am.
No comments:
Post a Comment